Traditionele Thaise Toetjes
Moderator: Loempia
-
- Volwaardig lid
- Berichten: 17884
- Lid geworden op: zaterdag 21 juni 2008, 00:24
Traditionele Thaise Toetjes
Traditionele Thaise Toetjes
Inleiding
‘Toet’ zegt de Dikke van Dale, betekent ‘gezicht’ maar is ook de nabootsing van de klank van een toeter. Toetje betekent nagerecht.
Over nagerechten ga ik het hebben. Negen bijzondere en traditionele Thaise nagerechten.
Ik ga te rade bij Wikipedia die daar een site over heeft en die het vrij ter beschikking stelt mits met duidelijke bronvermelding en zolang je maar binnen het Wikipedia netwerk blijft.
Uiteraard zal ik niet in gaan op aspecten als gezondheid, cholesterol, de stand van jullie gebit, de omvang van de buik en de invloed op stoelgang en lichaamsgewicht. Daar ben je zelf verantwoordelijk voor.
Geniet met mate en met maten.
Inleiding
‘Toet’ zegt de Dikke van Dale, betekent ‘gezicht’ maar is ook de nabootsing van de klank van een toeter. Toetje betekent nagerecht.
Over nagerechten ga ik het hebben. Negen bijzondere en traditionele Thaise nagerechten.
Ik ga te rade bij Wikipedia die daar een site over heeft en die het vrij ter beschikking stelt mits met duidelijke bronvermelding en zolang je maar binnen het Wikipedia netwerk blijft.
Uiteraard zal ik niet in gaan op aspecten als gezondheid, cholesterol, de stand van jullie gebit, de omvang van de buik en de invloed op stoelgang en lichaamsgewicht. Daar ben je zelf verantwoordelijk voor.
Geniet met mate en met maten.
-
- Volwaardig lid
- Berichten: 17884
- Lid geworden op: zaterdag 21 juni 2008, 00:24
Re: Traditionele Thaise Toetjes
Traditionele Thaise Toetjes
Nummer 1. Thong Yip
In het Thais schrijf je ทองหยิบ, de uitspraak is thong-jip.
Het is een van de negen ‘veel goeds voorspellende’ gerechten. Dit gerecht wordt voornamelijk gemaakt voor belangrijke gelegenheden en ceremonies zoals huwelijk, wijding en housewarming (inwijding van een huis).
Het werd als zoveel andere gerechten in Thailand geïntroduceerd door Maria Guyomar de Pinha tijdens de heerschappij van Somdet Phra Narai Maharat in het Ayutthaya tijdperk. De Portugese naam is ‘trouxas des caldas’.
Thong staat voor ‘goud’ en yip voor ‘oppakken’. Het betekent dat wie dat gerecht oppakt zijn daden omgezet ziet in goud, in succes.
Het voornaamste bestanddeel is eigeel.
Bereiding:
5 Eendeneieren, 5 kippeneieren
3 Kopjes suiker, 3 kopjes water met jasmijngeur
En zie verder hier: http://www.thaiwaysmagazine.com/thai_de ... g_yip.html
Met dank aan: https://en.wikipedia.org/wiki/Thong_yip
Nummer 1. Thong Yip
In het Thais schrijf je ทองหยิบ, de uitspraak is thong-jip.

Het werd als zoveel andere gerechten in Thailand geïntroduceerd door Maria Guyomar de Pinha tijdens de heerschappij van Somdet Phra Narai Maharat in het Ayutthaya tijdperk. De Portugese naam is ‘trouxas des caldas’.
Thong staat voor ‘goud’ en yip voor ‘oppakken’. Het betekent dat wie dat gerecht oppakt zijn daden omgezet ziet in goud, in succes.
Het voornaamste bestanddeel is eigeel.
Bereiding:
5 Eendeneieren, 5 kippeneieren
3 Kopjes suiker, 3 kopjes water met jasmijngeur
En zie verder hier: http://www.thaiwaysmagazine.com/thai_de ... g_yip.html
Met dank aan: https://en.wikipedia.org/wiki/Thong_yip
-
- Volwaardig lid
- Berichten: 17884
- Lid geworden op: zaterdag 21 juni 2008, 00:24
Re: Traditionele Thaise Toetjes
Traditionele Thaise Toetjes
Nummer 2. Thong Yot
In het Thais schrijf je ทองยอด, de uitspraak is thong-jot.
De bereiding is zeer nauwgezet uit te voeren maar dan krijg je een gerecht vol van smaak en een mooie aankleding.
Thong staat voor goud, yot voor een druppel en mensen die het gerecht eten zullen de rest van hun leven rijk zijn. Het wordt vooral geserveerd bij huwelijken.
Benodigd voor bereiding:
15 Eigelen, ik neem aan kippenei,
10 tafellepels (per stuk 14 gram inhoud) Thong Yod bloem
En voor de siroop:
10 Maatbekertjes (niet gedefinieerd) poedersuiker
6 Maatbekertjes water
Maar voor een lichte siroop, 1 resp 1.
En verder zie:
http://thaicuisinerecipe.blogspot.com/2 ... drops.html
Met dank aan :
https://en.wikipedia.org/wiki/Thong_yot
Nummer 2. Thong Yot
In het Thais schrijf je ทองยอด, de uitspraak is thong-jot.

Thong staat voor goud, yot voor een druppel en mensen die het gerecht eten zullen de rest van hun leven rijk zijn. Het wordt vooral geserveerd bij huwelijken.
Benodigd voor bereiding:
15 Eigelen, ik neem aan kippenei,
10 tafellepels (per stuk 14 gram inhoud) Thong Yod bloem
En voor de siroop:
10 Maatbekertjes (niet gedefinieerd) poedersuiker
6 Maatbekertjes water
Maar voor een lichte siroop, 1 resp 1.
En verder zie:
http://thaicuisinerecipe.blogspot.com/2 ... drops.html
Met dank aan :
https://en.wikipedia.org/wiki/Thong_yot
-
- Volwaardig lid
- Berichten: 17884
- Lid geworden op: zaterdag 21 juni 2008, 00:24
Re: Traditionele Thaise Toetjes
Traditionele Thaise Toetjes
Nummer 3. Foy Thong
In het Thais schrijf je ฝอยทอง en de uitspraak is foy-thong.
Letterlijk gouden draadjes; geserveerd als dessert of bijgerecht in (mannen- en nonnen-)kloosters. Dus niet voor Jean et Alleman.... Ook dit komt uit Portugal en is naar Thailand gebracht.
De samenstelling is voornamelijk eigeel en suiker.
Bereiding zie:
http://kyotofoodie.com/wagashi-angel-ha ... s-de-ovos/
Met dank aan:
https://en.wikipedia.org/wiki/Fios_de_ovos
Nummer 3. Foy Thong
In het Thais schrijf je ฝอยทอง en de uitspraak is foy-thong.

De samenstelling is voornamelijk eigeel en suiker.
Bereiding zie:
http://kyotofoodie.com/wagashi-angel-ha ... s-de-ovos/
Met dank aan:
https://en.wikipedia.org/wiki/Fios_de_ovos
-
- Volwaardig lid
- Berichten: 17884
- Lid geworden op: zaterdag 21 juni 2008, 00:24
Re: Traditionele Thaise Toetjes
Traditionele Thaise Toetjes
Nummer 4. Thong ek
In het Thais schrijf je ทองเอก en de uitspraak is thong-ek.
Foto: niet vrij van recht beschikbaar maar in de weblink staan heel veel foto’s.
Thong Ek is een zoet dessert en lastig te maken. ‘Ek’ betekent ‘nummer EEN willen zijn’ en het is een geschenk in ceremonies om de loopbaan welvarend te doen zijn.
Bereiding is lastig zoals gezegd en je hebt nodig:
Kopje tarwemeel, kopje suiker, kopje kokosmelk, 6 eieren, een zeefdoek/neteldoek en een vorm van een 2,5 cm doorsnee en 1,5 cm diep.
http://en.foodtravel.tv/recfoodShow_Det ... iewId=1253
Met filmpje! En heel bewerkelijk en tijdrovend, 2 tot 2,5 uur.
Nog een link:
http://www.robertochicco.com/internatio ... ek_eng.htm
Nummer 4. Thong ek
In het Thais schrijf je ทองเอก en de uitspraak is thong-ek.
Foto: niet vrij van recht beschikbaar maar in de weblink staan heel veel foto’s.
Thong Ek is een zoet dessert en lastig te maken. ‘Ek’ betekent ‘nummer EEN willen zijn’ en het is een geschenk in ceremonies om de loopbaan welvarend te doen zijn.
Bereiding is lastig zoals gezegd en je hebt nodig:
Kopje tarwemeel, kopje suiker, kopje kokosmelk, 6 eieren, een zeefdoek/neteldoek en een vorm van een 2,5 cm doorsnee en 1,5 cm diep.
http://en.foodtravel.tv/recfoodShow_Det ... iewId=1253
Met filmpje! En heel bewerkelijk en tijdrovend, 2 tot 2,5 uur.
Nog een link:
http://www.robertochicco.com/internatio ... ek_eng.htm
- RuudThai
- Expat
- Berichten: 10318
- Lid geworden op: dinsdag 05 juni 2007, 03:29
- Locatie: Sakon Nakhon
Re: Traditionele Thaise Toetjes
Je hoeft niet zelf te gaan prutsen om die Thong-toetjes te maken, je kunt ze kant en klaar op de markt kopen in diverse vormen. En nog goedkoop ook! Ik vind ze als ze goed zijn klaargemaakt best wel lekker maar ze zetten wel aan! Als ze niet goed zijn klaargemaakt of ze liggen te lang zit je droog te pruimen.
-
- Volwaardig lid
- Berichten: 17884
- Lid geworden op: zaterdag 21 juni 2008, 00:24
Re: Traditionele Thaise Toetjes
Traditionele Thaise Toetjes
Nummer 5. Met Khanun
In het Thais schrijf je เม็ดขนุน en de uitspraak is met-kha-noen.
Khanoen is de jackfruit; ‘med’ (uitspraak ‘met’) zijn de zaadjes.
Foto: niet vrij van recht beschikbaar.
Nodig: zaadjes van de jackfruit, eigeel van eendenei, suiker en kokosmelk. Jasmijnextract; pandanblad is in NL gedroogd te koop en in Thailand vers.
Bereiding volgens dit filmpje:
https://www.youtube.com/watch?v=XXuWsOGbA20
Nummer 5. Met Khanun
In het Thais schrijf je เม็ดขนุน en de uitspraak is met-kha-noen.
Khanoen is de jackfruit; ‘med’ (uitspraak ‘met’) zijn de zaadjes.
Foto: niet vrij van recht beschikbaar.
Nodig: zaadjes van de jackfruit, eigeel van eendenei, suiker en kokosmelk. Jasmijnextract; pandanblad is in NL gedroogd te koop en in Thailand vers.
Bereiding volgens dit filmpje:
https://www.youtube.com/watch?v=XXuWsOGbA20
Laatst gewijzigd door prajak op donderdag 03 december 2015, 14:46, 1 keer totaal gewijzigd.
-
- Volwaardig lid
- Berichten: 17884
- Lid geworden op: zaterdag 21 juni 2008, 00:24
Re: Traditionele Thaise Toetjes
Traditionele Thaise Toetjes
Nummer 6. Tja (Cha) Mongkut
In het Thais schrijf je ขนม จ่ามงกุฎ en de uitspraak is (khanom = lekkernij) tja-mong-koet.
Tja staat voor hoofd, leider. Mongkut staat voor kroon. Het dessert werd gegeven aan iemand die een hoge positie bekleedde.
Foto: niet vrij van recht beschikbaar.
Nodig:
Watermeloenzaad zonder velletje
Suiker
Jasmijnextract
Tarwebloem
Twee eigeel, een ei
Bereiding: nergens te vinden. Wel fimpjes:
https://www.youtube.com/watch?v=XXuWsOGbA20
https://www.youtube.com/watch?v=R_DxFn22bNc
En een website met een kleine toelichting:
http://ambrosiadessert.blogspot.com/201 ... pling.html
Nummer 6. Tja (Cha) Mongkut
In het Thais schrijf je ขนม จ่ามงกุฎ en de uitspraak is (khanom = lekkernij) tja-mong-koet.
Tja staat voor hoofd, leider. Mongkut staat voor kroon. Het dessert werd gegeven aan iemand die een hoge positie bekleedde.
Foto: niet vrij van recht beschikbaar.
Nodig:
Watermeloenzaad zonder velletje
Suiker
Jasmijnextract
Tarwebloem
Twee eigeel, een ei
Bereiding: nergens te vinden. Wel fimpjes:
https://www.youtube.com/watch?v=XXuWsOGbA20
https://www.youtube.com/watch?v=R_DxFn22bNc
En een website met een kleine toelichting:
http://ambrosiadessert.blogspot.com/201 ... pling.html
-
- Volwaardig lid
- Berichten: 17884
- Lid geworden op: zaterdag 21 juni 2008, 00:24
Re: Traditionele Thaise Toetjes
Traditionele Thaise Toetjes
Nummer 7 Sane Tjan
In het Thais schrijf je ขนม เสน่ห์จันทน์ en de uitspraak is (khanom = lekkernij) saneh-tjan.
Het gerecht wordt geserveerd tijdens huwelijksfeesten. De oorsprong van het gerecht heeft ook de achtergrond van de juiste vrouw vinden.....
De chan-boom is de drakenboom die voorkomt in Thailand en Laos. https://en.wikipedia.org/wiki/Dracaena_kaweesakii
Het woord sa-neh is Thais en betekent charme, betovering, amulet. Chan staat voor ‘laag’, ‘layer’.
Samenstelling en bereiding, niets te vinden behalve een Thaise blogsite en mogelijk heb je daar wat aan maar ik zoek verder.
http://sirasuporn.blogspot.com/2012/08/ ... nejan.html
Dank aan :
https://en.wikipedia.org/wiki/Khanom_sane_chan
Nummer 7 Sane Tjan
In het Thais schrijf je ขนม เสน่ห์จันทน์ en de uitspraak is (khanom = lekkernij) saneh-tjan.

De chan-boom is de drakenboom die voorkomt in Thailand en Laos. https://en.wikipedia.org/wiki/Dracaena_kaweesakii
Het woord sa-neh is Thais en betekent charme, betovering, amulet. Chan staat voor ‘laag’, ‘layer’.
Samenstelling en bereiding, niets te vinden behalve een Thaise blogsite en mogelijk heb je daar wat aan maar ik zoek verder.
http://sirasuporn.blogspot.com/2012/08/ ... nejan.html
Dank aan :
https://en.wikipedia.org/wiki/Khanom_sane_chan
-
- Volwaardig lid
- Berichten: 17884
- Lid geworden op: zaterdag 21 juni 2008, 00:24
Re: Traditionele Thaise Toetjes
Traditionele Thaise Toetjes
Nummer 8. Chan
In het Thais schrijf je ขนมชั้น en de uitspraak is (khanom = lekkernij) chan. Chan staat voor ‘laag’, ‘layer’.
Samenstelling en bereiding:
http://www.thaifood.food-recipe-cooking ... n-1236.htm
http://www.rachelcooksthai.com/layered-dessert/
Nummer 8. Chan
In het Thais schrijf je ขนมชั้น en de uitspraak is (khanom = lekkernij) chan. Chan staat voor ‘laag’, ‘layer’.
Samenstelling en bereiding:
http://www.thaifood.food-recipe-cooking ... n-1236.htm
http://www.rachelcooksthai.com/layered-dessert/
-
- Volwaardig lid
- Berichten: 17884
- Lid geworden op: zaterdag 21 juni 2008, 00:24
Re: Traditionele Thaise Toetjes
Traditionele Thaise Toetjes
Nummer 9. Thuai fu
In het Thais schrijf je ขนมถ้วยฟู en de uitspraak is (khanom = lekkernij) thoe-ai-foe
De Engelse naam is Jasmine Sponge Cake.
Samenstelling:
Rijstbloem, suiker, gist, bakpoeder (kunstgist), kleurstof.
Bereiding: kijk maar.....
https://www.youtube.com/watch?v=qN5AI_58Y8E
En als het filmpje af is kun je in de rechterkolom nog veel meer gerechten zien.
*** Einde onderwerp ***
Nummer 9. Thuai fu
In het Thais schrijf je ขนมถ้วยฟู en de uitspraak is (khanom = lekkernij) thoe-ai-foe
De Engelse naam is Jasmine Sponge Cake.
Samenstelling:
Rijstbloem, suiker, gist, bakpoeder (kunstgist), kleurstof.
Bereiding: kijk maar.....
https://www.youtube.com/watch?v=qN5AI_58Y8E
En als het filmpje af is kun je in de rechterkolom nog veel meer gerechten zien.
*** Einde onderwerp ***