Online zinvertaler?? Thaise zinsopbouw
-
- Volwaardig lid
- Berichten: 173
- Lid geworden op: vrijdag 27 mei 2011, 09:12
Online zinvertaler?? Thaise zinsopbouw
Hallo allemaal,
Ik ben nieuw op dit forum en
ik heb een vraag aan jullie, nederlands (natuurlijk) en thais lezende mensen
De nederlands-thaise online zinvertalers die hieronder staan
kloppen die wanneer er zinnen vertaald worden vanuit het nederlands naar het thais?
1. http://www.sms-translator.net/dutch/tha ... rtaler.php
2. http://www.etranslator.ro/nl/nederlands ... rtaler.php
3. http://translate.google.nl/#nl|th|
Sinds kort heb ik een meisje in Thailand, spreek weinig engels, leggen elkaar veel dingen uit met gebaren erbij, dat gaat goed maar ik zou haar graag wat meer uit willen leggen
over hoe wij, nederlanders, tegen bepaalde dingen aankijken of over denken.
Voor als zij daar iets op terug wilt zeggen,
Weten jullie een site die correct vanuit het thais naar het nederlands kan vertalen.
En dan nog....
Hoe zit het met het begin van een zin?
Bij ons is dit een hoofdteken
En hoe zit het met afsluiten van een zin?
Zet je daar ook een punt (.) achter of een vraagteken (?)
En/of Spatie
Mochten er nog andere betrekkingen zijn kwa zinsbouw dan hoor ik dat graag van jullie
Alvast bedankt, groetjes Ais
Ik ben nieuw op dit forum en
ik heb een vraag aan jullie, nederlands (natuurlijk) en thais lezende mensen
De nederlands-thaise online zinvertalers die hieronder staan
kloppen die wanneer er zinnen vertaald worden vanuit het nederlands naar het thais?
1. http://www.sms-translator.net/dutch/tha ... rtaler.php
2. http://www.etranslator.ro/nl/nederlands ... rtaler.php
3. http://translate.google.nl/#nl|th|
Sinds kort heb ik een meisje in Thailand, spreek weinig engels, leggen elkaar veel dingen uit met gebaren erbij, dat gaat goed maar ik zou haar graag wat meer uit willen leggen
over hoe wij, nederlanders, tegen bepaalde dingen aankijken of over denken.
Voor als zij daar iets op terug wilt zeggen,
Weten jullie een site die correct vanuit het thais naar het nederlands kan vertalen.
En dan nog....
Hoe zit het met het begin van een zin?
Bij ons is dit een hoofdteken
En hoe zit het met afsluiten van een zin?
Zet je daar ook een punt (.) achter of een vraagteken (?)
En/of Spatie
Mochten er nog andere betrekkingen zijn kwa zinsbouw dan hoor ik dat graag van jullie
Alvast bedankt, groetjes Ais
- Wie z'n billen brand, mag blij zijn dat hij niet andersom stond -
- Gardensafari
- Volwaardig lid
- Berichten: 5592
- Lid geworden op: zondag 01 maart 2009, 21:20
- Locatie: Veel te weinig: Saraburi
- Contacteer:
Re: Online zinvertaler?? Thaise zinsopbouw
Probleem nummer 1 is dat het Thais een toontaal is en het Nederlands een grammaticale taal.
De twee zijn nagenoeg onvergelijkbaar.
Op een enkele uitzondering na, is geen enkel woord hetzelfde, is geen enkele structuur hetzelfde.
Zelfs de alfabetten verschillen fundamenteel, al heeft het Thai gelukkig wel een "echt" alfabet.
Chinees is wat dat betreft nog vele malen moeilijker.
De online-vertalers bakken er niet veel van.
Vertaalde Engelse teksten zijn soms al nauwelijks te volgen, laat staan teksten uit meer exotische talen, zoals het Thai.
Neemt niet weg dat ze je kunnen helpen bij de communicatie, maar verwacht er niet teveel van.
Als je ze gebruikt, houdt de zinnen dan kort, maximaal 5 tot 7 woorden.
Vermijdt woorden met meerdere betekenissen en gebruik geen uitdrukkingen.
Ga back to basics. Pom rak koon vertalen de meeste machines best goed
Accepteer dat je grote delen van de boodschappen niet kunt begrijpen en waardeer de humor ervan, dan kom je het verst.
De twee zijn nagenoeg onvergelijkbaar.
Op een enkele uitzondering na, is geen enkel woord hetzelfde, is geen enkele structuur hetzelfde.
Zelfs de alfabetten verschillen fundamenteel, al heeft het Thai gelukkig wel een "echt" alfabet.
Chinees is wat dat betreft nog vele malen moeilijker.
De online-vertalers bakken er niet veel van.
Vertaalde Engelse teksten zijn soms al nauwelijks te volgen, laat staan teksten uit meer exotische talen, zoals het Thai.
Neemt niet weg dat ze je kunnen helpen bij de communicatie, maar verwacht er niet teveel van.
Als je ze gebruikt, houdt de zinnen dan kort, maximaal 5 tot 7 woorden.
Vermijdt woorden met meerdere betekenissen en gebruik geen uitdrukkingen.
Ga back to basics. Pom rak koon vertalen de meeste machines best goed
Accepteer dat je grote delen van de boodschappen niet kunt begrijpen en waardeer de humor ervan, dan kom je het verst.
Knor, knor,
Hans
Steeds vaker wordt in Nederland Dr. Oetker uitgesproken als "Dr. Utker". Ik hoop dat ze dat met koetjesrepen niet gaan doen.
Hans
Steeds vaker wordt in Nederland Dr. Oetker uitgesproken als "Dr. Utker". Ik hoop dat ze dat met koetjesrepen niet gaan doen.
- Jim
- Volwaardig lid
- Berichten: 6941
- Lid geworden op: zaterdag 21 mei 2005, 08:49
- Locatie: Planet Earth
Re: Online zinvertaler?? Thaise zinsopbouw
dan is het een beter idee om haar dit boek te geven.Ais schreef:maar ik zou haar graag wat meer uit willen leggen
over hoe wij, nederlanders, tegen bepaalde dingen aankijken of over denken.
http://thailandfever.com/boek_intro.html
en vergeet niet om het zelf ook te lezen
thais kent geen hoofdletter, geen punt, geen vraagteken en geen spaties tussen de woorden.Hoe zit het met het begin van een zin?
Bij ons is dit een hoofdteken
En hoe zit het met afsluiten van een zin?
Zet je daar ook een punt (.) achter of een vraagteken (?)
En/of Spatie
ik zou zeggen.. begin hierMochten er nog andere betrekkingen zijn kwa zinsbouw dan hoor ik dat graag van jullie
http://www.thailandforum.nl/viewtopic.p ... 3&t=818883
Als je het echt niet meer weet, dan brabbel je maar iets over de “deep state”
- Edje
- Expat
- Berichten: 2371
- Lid geworden op: maandag 28 februari 2005, 19:06
- Locatie: Yang Talat / Kalasin
Re: Online zinvertaler?? Thaise zinsopbouw
Groetjes; Edje
- jumbo
- Expat
- Berichten: 11600
- Lid geworden op: donderdag 23 februari 2006, 07:46
- Locatie: Cha-am
Re: Online zinvertaler?? Thaise zinsopbouw
De zinsopbouw en grammatica is totaal anders als de moderne talen.
Een vertaalmachine die louter en alleen werkt dmv woorden te vertalen heeft derhalve geen zin
Er zijn slechts een paar vertaalmachines die opgebouwd zijn uit 'teksten'. Letterlijk boeken in twee of meerdere talen ingetikt.. zoals bij dit bedrijf..www.asiaonline.com
Om woordjes te vertalen is googel translate voldoende
Een vertaalmachine die louter en alleen werkt dmv woorden te vertalen heeft derhalve geen zin
Er zijn slechts een paar vertaalmachines die opgebouwd zijn uit 'teksten'. Letterlijk boeken in twee of meerdere talen ingetikt.. zoals bij dit bedrijf..www.asiaonline.com
Om woordjes te vertalen is googel translate voldoende
Officieel pensionado, onofficieel wordclass beachbum
-
- Volwaardig lid
- Berichten: 408
- Lid geworden op: zaterdag 23 april 2011, 13:23
Re: Online zinvertaler?? Thaise zinsopbouw
Als je graag je vriendin beter wil leren begrijpen moet je thais spreken, lezen en schrijven.
Wat woorden leren heeft volgens mij geen zin.
Wat woorden leren heeft volgens mij geen zin.
-
- kenner
- Berichten: 103
- Lid geworden op: zondag 26 maart 2006, 23:04
Re: Online zinvertaler?? Thaise zinsopbouw
Thai is een leuke taal. Met een woordenboek of vertaal machine kan je niet zomaar
een zin maken. Google vertaald ook HEEL veel verkeerd. Ik heb in Thailand een soort
voorbeeld woordenboek gekocht en daar staan voorbeelden van alle woorden in een zin.
Je kan dus makkelijker zien hoe je het gebruiken moet.
Hier is wat informatie over het boek:
Titel: Dictionary in action - English / Thai
ISBN: 974-93028-6-9
Prijs: 160 Baht
Ik ben dan een wat gevorderde student en kan dus wel al lezen en schrijven.
Ik gebruik dit boek echt elke dag bij het leren en haal veel voordeel hier uit.
Vaak is de uitleg bij een talencursus niet altijd makkelijk en hiermee kan je
dus meteen zien hoe het gebruikt moet worden en begrijp het sneller.
Het is wel officieel Thai dus geen regio variant ofzo...
PS:
Ik heb dat boek "Thailand Fever" ook. Mooi boek en heel bruikbaar.
Je kan ook veel leren op Youtube. Zoek maar eens naar Anothaidara.
Zij heeft enorm veel liedjes vertaald van het Thai naar Engels.
een zin maken. Google vertaald ook HEEL veel verkeerd. Ik heb in Thailand een soort
voorbeeld woordenboek gekocht en daar staan voorbeelden van alle woorden in een zin.
Je kan dus makkelijker zien hoe je het gebruiken moet.
Hier is wat informatie over het boek:
Titel: Dictionary in action - English / Thai
ISBN: 974-93028-6-9
Prijs: 160 Baht
Ik ben dan een wat gevorderde student en kan dus wel al lezen en schrijven.
Ik gebruik dit boek echt elke dag bij het leren en haal veel voordeel hier uit.
Vaak is de uitleg bij een talencursus niet altijd makkelijk en hiermee kan je
dus meteen zien hoe het gebruikt moet worden en begrijp het sneller.
Het is wel officieel Thai dus geen regio variant ofzo...
PS:
Ik heb dat boek "Thailand Fever" ook. Mooi boek en heel bruikbaar.
Je kan ook veel leren op Youtube. Zoek maar eens naar Anothaidara.
Zij heeft enorm veel liedjes vertaald van het Thai naar Engels.
- jumbo
- Expat
- Berichten: 11600
- Lid geworden op: donderdag 23 februari 2006, 07:46
- Locatie: Cha-am
Re: Online zinvertaler?? Thaise zinsopbouw
Naar ik heb begrepen hebben de meeste forumleden hier een werkloze van een topuniversiteit afgestudeerde Thaise met meerdere MBA's dus spreken ze allemaal vloeiend engels.Mylove schreef:Als je graag je vriendin beter wil leren begrijpen moet je thais spreken, lezen en schrijven.
Wat woorden leren heeft volgens mij geen zin.
Ook handig...
Officieel pensionado, onofficieel wordclass beachbum
- Jim
- Volwaardig lid
- Berichten: 6941
- Lid geworden op: zaterdag 21 mei 2005, 08:49
- Locatie: Planet Earth
Re: Online zinvertaler?? Thaise zinsopbouw
Als je het echt niet meer weet, dan brabbel je maar iets over de “deep state”
-
- Volwaardig lid
- Berichten: 408
- Lid geworden op: zaterdag 23 april 2011, 13:23
Re: Online zinvertaler?? Thaise zinsopbouw
Ongetwijfeld, echter geeft de ts aan dat zijn vriendin weinig Engels spreekt.jumbo schreef:Naar ik heb begrepen hebben de meeste forumleden hier een werkloze van een topuniversiteit afgestudeerde Thaise met meerdere MBA's dus spreken ze allemaal vloeiend engels.Mylove schreef:Als je graag je vriendin beter wil leren begrijpen moet je thais spreken, lezen en schrijven.
Wat woorden leren heeft volgens mij geen zin.
Ook handig...
-
- Volwaardig lid
- Berichten: 592
- Lid geworden op: vrijdag 22 juni 2007, 15:02
- Locatie: Thailand
Re: Online zinvertaler?? Thaise zinsopbouw
Wat ik niet goed begrijp is....
dat er nog vele, zo te horen hier, thaise woorden gaan leren uit een boek (woordenboek).
Hoe kan je dan, bij benadering, de uitspraak juist hebben ???
Er zijn een paar redelijke website's met woorden en zinnen waar je ook het microfoontje kunt aanklikken en dan hoort men hoe het echt uitgesproken wordt.
Om deze te leren zet je het om in je eigen fonetisch schrift en oefenen maar.
Woordjes, vele woordjes leren is toch wel heel belangrijk.
Hoe groter je woordenschat hoe beter, dat is toch de basis van elke taal.
Ik weet geen 1 baby die zijn moedertaal is begonnen met leren schrijven en lezen.
Eer die begint te schrijven heeft hij al vier - vijf jaar woorden en zinnen geleerd uit te spreken.
Schrijven en lezen is, denk ik , echt voor de gevordende en met alle klusters, welke k, t, f enz... waar een korte a, lange aa, boven a enz... en uitzonderingen niet gemakkelijk.
Nog een redelijke handicap hier is, dat er vele (zelfs) thaien u gaan willen verbeteren en het toch ook niet altijd bij het rechte einde hebben en ook maar, over een (zeer) beperkte woordenschat beschikken.
dat er nog vele, zo te horen hier, thaise woorden gaan leren uit een boek (woordenboek).
Hoe kan je dan, bij benadering, de uitspraak juist hebben ???
Er zijn een paar redelijke website's met woorden en zinnen waar je ook het microfoontje kunt aanklikken en dan hoort men hoe het echt uitgesproken wordt.
Om deze te leren zet je het om in je eigen fonetisch schrift en oefenen maar.
Woordjes, vele woordjes leren is toch wel heel belangrijk.
Hoe groter je woordenschat hoe beter, dat is toch de basis van elke taal.
Ik weet geen 1 baby die zijn moedertaal is begonnen met leren schrijven en lezen.
Eer die begint te schrijven heeft hij al vier - vijf jaar woorden en zinnen geleerd uit te spreken.
Schrijven en lezen is, denk ik , echt voor de gevordende en met alle klusters, welke k, t, f enz... waar een korte a, lange aa, boven a enz... en uitzonderingen niet gemakkelijk.
Nog een redelijke handicap hier is, dat er vele (zelfs) thaien u gaan willen verbeteren en het toch ook niet altijd bij het rechte einde hebben en ook maar, over een (zeer) beperkte woordenschat beschikken.
- Jim
- Volwaardig lid
- Berichten: 6941
- Lid geworden op: zaterdag 21 mei 2005, 08:49
- Locatie: Planet Earth
Re: Online zinvertaler?? Thaise zinsopbouw
het voordeel van schrijven is dat het integenstelling tot spreken niet perfect hoeft te zijn om door een thai begrepen te worden.
Als je het echt niet meer weet, dan brabbel je maar iets over de “deep state”
- jumbo
- Expat
- Berichten: 11600
- Lid geworden op: donderdag 23 februari 2006, 07:46
- Locatie: Cha-am
Re: Online zinvertaler?? Thaise zinsopbouw
Ik vind dat juist het voordeel van spreken waarbij je dan handen en voeten (nah ja) kunt gebruiken, bij het schrijven zijn de handen al weer bezetJim schreef:het voordeel van schrijven is dat het integenstelling tot spreken niet perfect hoeft te zijn om door een thai begrepen te worden.
Officieel pensionado, onofficieel wordclass beachbum
-
- Erelid
- Berichten: 250
- Lid geworden op: woensdag 02 maart 2011, 04:53
- Locatie: saeng sawang
Re: Online zinvertaler?? Thaise zinsopbouw
van " TALK NOW " bestaan twee interactieve dvd's Nederlands-Thai. Zeer leerzaam. Woorden,zinnen,opgaven en antwoorden.
-
- Volwaardig lid
- Berichten: 408
- Lid geworden op: zaterdag 23 april 2011, 13:23
Re: Online zinvertaler?? Thaise zinsopbouw
Ik ben nu 6 maanden bezig met het leren van thais.
Eerst het internet opgegaan en filmpjes gekeken. Toen wat woordenboeken en een curses van NHA.
Ik heb zelf geen talenknobbel en heb ontzettend moeite met leren. Na 3 maanden kwam ik niet veel verder en ben een lerares gaan zoeken hier in Nederland.
Nu heb ik samen met nog 4 andere mensen les van een thaise vrouw. Zonder deze lessen had ik niet veel verder gekomen. Als je echt goed thais wil leren en niet wat woordjes moet je thais ook kunnen lezen en schrijven. Nu ben ik 5 maanden bezig met het leren van de Thaise taal en kan ik een beetje lezen, schrijven en praten.
En thais leren met je partner die al amper engels praat is yuung yaak maak maak.
Succes in ieder geval!
Eerst het internet opgegaan en filmpjes gekeken. Toen wat woordenboeken en een curses van NHA.
Ik heb zelf geen talenknobbel en heb ontzettend moeite met leren. Na 3 maanden kwam ik niet veel verder en ben een lerares gaan zoeken hier in Nederland.
Nu heb ik samen met nog 4 andere mensen les van een thaise vrouw. Zonder deze lessen had ik niet veel verder gekomen. Als je echt goed thais wil leren en niet wat woordjes moet je thais ook kunnen lezen en schrijven. Nu ben ik 5 maanden bezig met het leren van de Thaise taal en kan ik een beetje lezen, schrijven en praten.
En thais leren met je partner die al amper engels praat is yuung yaak maak maak.
Succes in ieder geval!