Vestigingsgevaar kleiner door zoontje

Post hier al je vragen voor Visa voor Nederland.
Moderators: Chang, Patriot, Broom

Moderator: Loempia

Bericht
Auteur
Gebruikersavatar
Ben
Expat
Expat
Berichten: 6487
Lid geworden op: zondag 01 mei 2005, 15:44
Locatie: Bangkok

Re: Vestigingsgevaar kleiner door zoontje

#16 Bericht door Ben » woensdag 02 april 2008, 11:18

Edje schreef:Bij het ministery of Foreigner zijn in een zijstraatje voldoende vertaalburo's.
Laat de vertaling en het origineel bij dit ministery verifieeren, vervolgens naar NL of B ambassade om het geheel te laten legaliseren.
Let op; ministery en ambassade liggen een heel eind uit elkaar, het lukt dus niet op één dag.


Laatst nog langsgeweest die straat is opgeruimd Ed wel iets verderop zitten er nog een paar .
dus niet meer in de straat langs het ministery .

marceziani
Volwaardig lid
Volwaardig lid
Berichten: 860
Lid geworden op: maandag 20 februari 2006, 19:40
Locatie: Waalre
Contacteer:

Re: Vestigingsgevaar kleiner door zoontje

#17 Bericht door marceziani » woensdag 02 april 2008, 11:40

Weten jullie een of meerdere adressen waar ik de geboorteakte kan laten vertalen of in welke omgeving of welke buurt in Bangkok dat kan?
En waar zit het Ministry of Foreigner?

Voor een toeristenvisum, kan ik de geboorteakte dan het beste in het Nederlands of in het Engels? Nederlands lijkt mij logisch, maar ik heb wel eens gelezen op dit forum dat je dat beter in het Engels kan laten doen.
When people lose everything and they have nothing left to lose, they lose it.

Wouter_Udon
Volwaardig lid
Volwaardig lid
Berichten: 6466
Lid geworden op: vrijdag 28 september 2007, 07:33
Locatie: ฮอลแลนด์ใต้

Re: Vestigingsgevaar kleiner door zoontje

#18 Bericht door Wouter_Udon » woensdag 02 april 2008, 14:03

marceziani schreef:Weten jullie een of meerdere adressen waar ik de geboorteakte kan laten vertalen of in welke omgeving of welke buurt in Bangkok dat kan?
En waar zit het Ministry of Foreigner?

Voor een toeristenvisum, kan ik de geboorteakte dan het beste in het Nederlands of in het Engels? Nederlands lijkt mij logisch, maar ik heb wel eens gelezen op dit forum dat je dat beter in het Engels kan laten doen.
In het engels heet het officieel: Ministry of Foreign Affairs

Dit is hun website waar je alles kunt terug vinden: http://www.mfa.go.th/web/2630.php

En de vertaling moet je vanuit het Thais in en Engels laten doen.
Live your dream, don't dream your life.

marceziani
Volwaardig lid
Volwaardig lid
Berichten: 860
Lid geworden op: maandag 20 februari 2006, 19:40
Locatie: Waalre
Contacteer:

Re: Vestigingsgevaar kleiner door zoontje

#19 Bericht door marceziani » woensdag 02 april 2008, 15:22

Bedankt voor alle tips en reacties.
When people lose everything and they have nothing left to lose, they lose it.

marceziani
Volwaardig lid
Volwaardig lid
Berichten: 860
Lid geworden op: maandag 20 februari 2006, 19:40
Locatie: Waalre
Contacteer:

Re: Vestigingsgevaar kleiner door zoontje

#20 Bericht door marceziani » woensdag 02 april 2008, 18:39

Als ik het goed begrepen heb, werkt het als volgt:

1. Eerst het document laten vertalen in het Engels. (Op internet zijn een aantal vertaalbureaus te vinden);
2. Vervolgens de vertaling laten controleren bij het Ministry of Foreign Affairs;
3. Daarna naar de Nederlandse Ambassade in Bangkok om het document te laten legaliseren.

Heb ik het zo goed? Krijg ik bij het Ministry of Foreign Affairs ook een bewijs of iets dergelijks dat het document juist vertaald is?
When people lose everything and they have nothing left to lose, they lose it.

Gebruikersavatar
Jim
Volwaardig lid
Volwaardig lid
Berichten: 6941
Lid geworden op: zaterdag 21 mei 2005, 08:49
Locatie: Planet Earth

Re: Vestigingsgevaar kleiner door zoontje

#21 Bericht door Jim » woensdag 02 april 2008, 18:55

bij foreign affairs checken ze volgens mij alleen of de vertaler een echte beedigde is.
je moet zelf checken op vertaal/type fouten.
Als je het echt niet meer weet, dan brabbel je maar iets over de “deep state”

marceziani
Volwaardig lid
Volwaardig lid
Berichten: 860
Lid geworden op: maandag 20 februari 2006, 19:40
Locatie: Waalre
Contacteer:

Re: Vestigingsgevaar kleiner door zoontje

#22 Bericht door marceziani » woensdag 02 april 2008, 19:13

En als we dan vervolgens deze pagina van de Ambassade erbij nemen, dan is het helemaal duidelijk. Het document wordt feitelijk twee keer gelegaliseerd. Eenmaal op het Thai Ministry of Foreign Affairs en nogmaals op de Nederlandse Ambassade, afdeling consulaire zaken.
Legalisatie van Thaise documenten voor gebruik in Nederland

Thaise documenten, benodigd voor gebruik in Nederland, dienen in Thailand te worden vertaald naar het Engels en te worden gelegaliseerd door achtereenvolgens het Thaise Ministerie van Buitenlandse Zaken te Bangkok en de consulaire afdeling van de Nederlandse Ambassade te Bangkok.

Het adres van het Thaise ministerie van buitenlandse zaken luidt als volgt:

Thai Ministry of Foreign Affairs
Department of Consular Affairs
123 Chaeng Wattana Road
Laksi, Bangkok 11120
tel. +66 2 981 7171
When people lose everything and they have nothing left to lose, they lose it.

Pollewop
komt net kijken
komt net kijken
Berichten: 10
Lid geworden op: zaterdag 08 maart 2008, 16:03

Re: Vestigingsgevaar kleiner door zoontje

#23 Bericht door Pollewop » woensdag 02 april 2008, 22:59

Is me niet helemaal duidelijk waarom je een geboorteakte wil laten vertalen en legaliseren voor een toeristenvisum. Wat ik begrijp is het voor de zoon die, op dit moment, niet meegaat naar NL.
Was in mijn geval ook zo maar ik heb geen geboorteakte van de zoon gebruikt. Wel een soort van uitnodigingsbrief meegestuurd waarin onder andere stond dat ze na 90 dagen weer terug moest zijn omdat zoontje haar wel erg zou missen en werk/zorg ouders etc. Op dat moment had ze geen vast werk dus een brief van een werkgever zat er niet in.

Een geboorteakte wordt gekopieerd, originele houd ze zelf. Daarbij komt een vertaling, beide krijgen tempels van de vertaler, Thai ministerie en op de ambassade gelegaliseerd. Weet de bedragen niet precies meer maar wel van de NL ambassade. Op de akte en de vertaling komen stempels, 2 stuks dus á 1260 Bt per stuk. Vertalen en stempels van Ministerie was een paar honderd Bt, dus zeg zo'n 3000 Bt.
Zou ik dus alleen doen als je zeker weet dat je het nodig hebt en ik had het niet nodig.

Toen zoon een keer later wel meeging hebben we hem oo niet nodig gehad, anders dan voor een paspoort voor hem. Wel een engelstalige brief van school meegenomen dat hij langer dan de reguliere schoolvakantie weg mocht blijven.

Mocht je het op prijs stellen dan denk ik dat ik nog wel een voorbeeld van mijn brief kan terugvinden.

Pollewop
komt net kijken
komt net kijken
Berichten: 10
Lid geworden op: zaterdag 08 maart 2008, 16:03

Re: Vestigingsgevaar kleiner door zoontje

#24 Bericht door Pollewop » woensdag 02 april 2008, 23:01

Jim schreef:bij foreign affairs checken ze volgens mij alleen of de vertaler een echte beedigde is.
je moet zelf checken op vertaal/type fouten.
Ja, laat het document goed lezen. We hebben een keer vertraging opgelopen omdat op 1 vna de vertalingen het thaise sofi-nummer van de verkeerde persoon was overgenomen. Moest het opnieuw vetaald worden. (wel garantie :) )

Gebruikersavatar
jumbo
Expat
Expat
Berichten: 11600
Lid geworden op: donderdag 23 februari 2006, 07:46
Locatie: Cha-am

Re: Vestigingsgevaar kleiner door zoontje

#25 Bericht door jumbo » donderdag 03 april 2008, 01:57

Ben schreef:Ik ken er een 4 kinderen 4 verschillende mannen
Op zich niks mis mee Ben, ik heb 3 kinderen van 3 verschillende vrouwen, nooit geen problemen met visa's, werkvergunningen en dat soort instanties gehad :P :P ......

J
Officieel pensionado, onofficieel wordclass beachbum

marceziani
Volwaardig lid
Volwaardig lid
Berichten: 860
Lid geworden op: maandag 20 februari 2006, 19:40
Locatie: Waalre
Contacteer:

Re: Vestigingsgevaar kleiner door zoontje

#26 Bericht door marceziani » donderdag 03 april 2008, 09:05

@ Pollewop: bij de aanvraag van een toeristenvisum kan om een geboorteakte worden gevraagd, indien dat in het belang van de aanvraag door de Ambassade noodzakelijk wordt geacht. Ze kùnnen er dus wel om vragen. In mijn geval zie ik geen reden waarom de ambassade om een geboorteakte zou vragen. Het was eigenlijk meer om het zekere voor het onzekere te nemen. Maar mocht de ambassade onverhoopt toch om een vertaalde en gelegaliseerde geboorteakte vragen, dan kan zoiets binnen twee dagen geregeld zijn? In dat geval ga ik nu namelijk geen moeite doen en extra kosten maken.
When people lose everything and they have nothing left to lose, they lose it.

Gebruikersavatar
Jim
Volwaardig lid
Volwaardig lid
Berichten: 6941
Lid geworden op: zaterdag 21 mei 2005, 08:49
Locatie: Planet Earth

Re: Vestigingsgevaar kleiner door zoontje

#27 Bericht door Jim » donderdag 03 april 2008, 09:25

weet je zeker dat die geboorteakte vertaald en gelegaliseerd moet worden?
Als je het echt niet meer weet, dan brabbel je maar iets over de “deep state”

marceziani
Volwaardig lid
Volwaardig lid
Berichten: 860
Lid geworden op: maandag 20 februari 2006, 19:40
Locatie: Waalre
Contacteer:

Re: Vestigingsgevaar kleiner door zoontje

#28 Bericht door marceziani » donderdag 03 april 2008, 09:58

Ik dacht van wel, maar ik zal het voor de zekerheid nog wel eens navragen. Zal het antwoord hier wel neerzetten.
When people lose everything and they have nothing left to lose, they lose it.

Pollewop
komt net kijken
komt net kijken
Berichten: 10
Lid geworden op: zaterdag 08 maart 2008, 16:03

Re: Vestigingsgevaar kleiner door zoontje

#29 Bericht door Pollewop » donderdag 03 april 2008, 21:10

Jim schreef:weet je zeker dat die geboorteakte vertaald en gelegaliseerd moet worden?
Laat 'm anders alleen vertalen. Dat kost niet zoveel. Kun je altijd op het moment dat het nodig is nog laten legaliseren.

marceziani
Volwaardig lid
Volwaardig lid
Berichten: 860
Lid geworden op: maandag 20 februari 2006, 19:40
Locatie: Waalre
Contacteer:

Re: Vestigingsgevaar kleiner door zoontje

#30 Bericht door marceziani » donderdag 03 april 2008, 23:07

In eerste instantie is er geen geboorteakte nodig bij de aanvraag van een toeristenvisum en volstaat een vermelding van het kind van de aanvraagster op het aanvraagformulier. Mocht het in het belang van de beoordeling van de visumaanvraag gewenst zijn, dan kan eventueel alsnog om een geboortebewijs worden verzocht.

Heb de ambassade gemaild met de vraag of in voorkomend geval een geboorteakte vertaald en gelegaliseerd moet worden. Zal het antwoord in deze topic plaatsen.

Alleen vertalen zou ook nog een optie kunnen zijn inderdaad.
When people lose everything and they have nothing left to lose, they lose it.

Plaats reactie

Terug naar “Visa Nederland”