#82
Bericht
door tino kuis » woensdag 17 augustus 2011, 16:20
Iek go nir Emstaardom. Hoewel alle klinkers verkeerd zijn begrijpt toch elke rechtgeaarde Nederlander wat er bedoeld wordt. In het Nederlands zijn vooral de medeklinkers belangrijk voor een goed verstaan, de klinkers doen er minder toe.
Voor het Thais geldt dat juist de klinkers, samen met de toon, het goed verstaan bepalen. Bij de klinkers geldt dan weer dat er hele korte en heel lange klinkers zijn, de lange langer dan in het Nederlands. vergelijk boek (kort) en boer (lang) en dat geldt ook voor de e, de o etc.
Maar er is iets bij de uitspraak van een aantal medeklinkers wat toch ook veel verschil maakt, dat geldt voor de p, de t, de k, deze kunnen geaspireerd (er komt een flinke stoot lucht uit de mond, men schrijft ph,th,kh) zijn of juist niet-geaspireerd (er komt geen lucht uit de mond, men schrijft, p, t, k). Controleer dit door een hand of een brandende aansteker voor de mond te houden, in het eerste geval blaast men het vlammetje uit en in het tweede geval blijft het gewoon branden. kai (kip) khai (ei), pit (dicht doen), phid ( verkeerd), tam (laag), tham (doen).
Dan de tonen. Echt niet moeilijk. Kwestie van veel oefenen. Ik illustreer dat met Nederlandse tonen in het woordje "nou".
nou,nou (tegen je vrouw die net de hond een schop gaf) :hoge toon
niet morgen maar nou!! : dalende toon (een beetje bozig,lastig, gaat een beetje tegen ons gevoel in)
Doe dat nou niet : middentoon
Nou? :stijgende toon
nou.....nee : lage toon
Ga lekker oefenen, een half uurtje per dag en over 2 jaar spreek je vloeiend Thais.