Nou, dat Lao-dialect dat ze hier spreken is toch heel wat anders dan ABT (Algemeen Beschaafd Thais).
Nu spreek ik gelukkig geen Thais (hoef ik ook niet het drie kwartier durende gesprek over de lantaarnpaal op de hoek aan te horen, wat de volgende dag nog eens een half uur doorgaat

) maar ik versta wel veel woorden. Echter, zodra ze op hun Lao overgaan kan ik niks meer volgen. Ik weet wel dat 'nee' in het Thais 'mai chai' is en in het Lao 'bò' maar verder niet dus.
Bovendien is het net als in Limburg waar tussen Vaals en Venlo tientallen sub-dialecten worden gesproken, dat is in de Isaan ook.
Ik ben blij dat mijn vrouw door haar verblijf in Nederland en daarmee het volgen van de inburgeringscursus heel goed Nederlands spreekt, mijn (stief)dochter idem en zoontje Sjoerd genoeg meekrijgt om zich tegen mij duidelijk te maken en het zeker goed verstaat! Hoewel ik er een voorstander van ben dat je de taal van het land kunt hanteren als je er woont vind ik dat gepensioneerden daarvan wel uitgezonderd mogen worden als ze over een autochtone partner beschikken. En de beter opgeleide Thai spreken toch wel Engels dus no ploplem!
Overigens heb ik vóór mijn vertrek naar Thailand wel een aantal lessen Thais gevolgd in Amsterdam en ik wilde er een vervolg aan geven hier in Thailand, maar er worden in deze stad geen lessen Thais gegeven en ook navraag bij diverse scholen leverde geen resultaat op. Toen heb ik het maar opgegeven.